Quello che/quelli che/ciò

MichaelC1888

MichaelC1888

Ciao ragazzi,

 

Hoping someone can help explain the subtle differences between “quello che/quelli che/ciò” I've seen these expressions a lot in written Italian and by listening to Italian audio. 

 If I'm not mistaken/understand correctly;

Quello che = that

Quelli che = those that

Ciò = thing/ Quello ciò = that thing.

 

I'm sure the words and meanings change depending on the context of a sentence, but just can't grasp the meaning of the above mentioned.

Mille grazie!

caterina-rocket-italian-tutor

caterina-rocket-italian-tutor

Ciao Michael, 

Thanks for your question!

I'll be happy to provide more examples for each term so that you can better understand how to use them:

Quello che = the one that (this is the combination of "quello" + "che", "the one" + "that")
e.g.
- Voglio quello!
- Quale?
Quello che vedi là!

- I want that one!
- Which one?
- The one you see there!
 

Quelli che = those that/the ones that  (this is the combination of "quelli" + "che", "the ones" + "that")
e.g.
- Non fidarti di quelli che dicono bugie.

- Do not trust those that tell lies.


The same goes for "Quella che" ( this is the combination of "quella" + "che", "the one" + "that").


Ciò = that/that thing ---- it could be replaced by "quello"
e.g.
- Non ho mai detto ciò.

- I have never said that.


Unfortunately, you would never use "quello ciò".

Hope this helps, but don't hesitate to let me know in case you have any other question! :)

MichaelC1888

MichaelC1888

Ciao Caterina,

 

Grazie tante per gli esempi! 

Michael.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here.