Reflexive verbs - Vedere

jrdevivo March 25, 2017, 9:08 pm
In lesson 8.5, there is  the sentence:  "Allora ci vediamo a febbraio." which is translated as "So we will see you in February."  From the context of this sentence, the "you" is more than 1 person.  

Why is the pronoun "ci" used instead of "vi?"  I would think that you would say ""Allora vi vediamo a febbraio" instead. Obviously, I'm wrong, but I don't understand why.

Thanks,

Jay

 
Reflexive verbs - Vedere
Lucia - Rocket Languages Tutor March 29, 2017, 4:06 pm
Hi Jay,

That's because the literal translation would be "so we will see each other in February". This is based on the reflexive verb vedersi, to see each otherVi vediamo has a more literal meaning and it's not used in greetings.

Si vedono = they see each other (from vedersi), they meet
Ci vedono = they see us (from vedere)

Hope this helps!

Lucia
Reflexive verbs - Vedere
jrdevivo March 31, 2017, 12:05 am
Thanks Lucia - I think I'm regressing!
Reflexive verbs - Vedere

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online Italian course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn Italian... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)