In lesson 1.3, “I want something to drink” is “quiero algo para tomar,” and we're told tomar means to drink.
My dictionary gives many meanings for tomar, and two of them are to eat and to drink. I'm having trouble understanding why the sentence was “quiero algo para tomar” instead of “queiro algo para beber.” It seems to me if I use “quiero algo para tomar” in real life, the waiter won't know whether to suggest a food or a beverage!
In other words, I'm wondering why the lesson used a speciic verb comer for eating, but a less specific verb tomar (which can also mean eating) for drinking. Or is this one of those regional things?