Confusing translation in 13.2

sfpugh

This appears in 13.2
und Ihnen am Montag Bescheid geben.
and contact you again on Monday.

Whilst this seems a perfectly reasonable translation, wouldn't it be better to put something more literal in brackets as according to Langenscheidt Bescheid mean answer or decision although it also gives the phase jemandem Bescheid geben
= "to let somebody know"

Lucia - Rocket Languages Tutor

Hi sfpugh,

Sorry for any confusion caused.

I added the literal translation in brackets, "to give notification".

Lucia

sfpugh

Thanks, sorry if I seem picky, but it is a great help to have the literal translation if the free translation doesn't include the core meaning of a word. This happens quite a bit throughout the course and I have taken to looking up every word I don't already know in the dictionary.

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket German trial here .