Warum "mit" hier"?

RexV

RexV

Hi, 

I have just seen this sentence;
“Sie entscheiden mit über die Politik in Europa“

From this article:
https://www.nachrichtenleicht.de/von-der-leyen-gewaehlt.2042.de.html?dram:article_id=454191

Why is ”mit” added into the sentence? I assume the intention which the sentence is to write “she decides over the policy in Europe”.
 
sfpugh

sfpugh

I think you could translate this sentence as:
They decide together about politics in Europe. 
So that here, "mit" means "together" or "with each other".

I found some examples of the use "entscheiden mit über" here:
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/entscheiden+mit+%C3%BCber.html

 
Julia-Rocket-German-Tutor

Julia-Rocket-German-Tutor

Hallo RexV und sfpugh,

The full verb in the above sentence is actually mitentscheiden which means “to co-decide“. It is a separable-prefix verb which means the verb entscheiden “to decide“ and the prefix mit “with“ are split up. The prefix alters the meaning of the verb. 

You can find more information on prefixes in lesson 12.5 “Inseparable Verbs (Part 1)“ and lesson 12.6 “Inseparable Verbs (Part 2)“.

I hope this helps.

Viele Grüße
Julia
 

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket German trial here .